domingo, 3 de enero de 2010

De vuelta a cuernas

Último día en La frontera. Vuelvo a La primavera. Después del asunto Beltrán Leyva tal vez la ciudad ha cambiado. Como sea, hay que volver. Empieza un semestre de apuestas, de planes. Empieza un nuevo proyecto.

Pasaré el resto de la tarde al lado de la princesa Malèna. Una tarde para nosotros dos.

Strung Out



 Hace unas semanas concluí la lectura de Mere Anarchy de mi queridísimo Woody Allen. El libro es una serie de cuentos que tratan los temas acostumbrados del cómico como los judíos, el matrimonio, escritores frustrados, sus usuales críticas a Hollywood, sexo, etc. Debo confesar que hubo muchos cuentos que no disfruté cabalmente por que el nivel de inglés requerido es bastante alto. Aun así, el libro tiene algunos cuentos bastante accesibles y ahora mismo quiero comentar el que más me gustó, titulado Strung Out, título que no voy a intentar traducir. En el cuento, un personaje recrea un día de su vida explicando todo usando términos y teorías físicas como la relatividad, los hoyos negros, la gravedad o la la teoría de cuerdas (string theory, de ahí el título). Supongo que es medio ilegal copiar pasajes del cuento pero, como he visto en otros lados, parece que basta decir "no tengo fines de lucro, lo hago por fomentar la lectura". Ya lo dije. Procedo entonces a transcribir los pasajes que me parecieron más divertidos.

What I do know about physics is that to a man standing on the shore, time passes quicker than to a man on a boat -especially if the man on the boat is with his wife.

Algo así como: Lo que sí sé sobre física es que el tiempo pasa más rápido para un hombre parado en la playa que para un hombre en un bote -especialmente si el hombre en el bote está con su mujer.

¡Uhu! Bastante simpático. Woody Allen se agarra de la teoría de la relatividad y la aplica en una situación mundana, haciendo sarcasmo de todos: de la teoría misma y de paso, del matrimonio.

I awoke on Friday, and because the universe is expanding it took me longer than usual to find my robe.

Algo así como: Desperté un viernes y dado que el universo se está expandiendo, me tomó más de lo normal encontrar mi bata.

Nuevamente aterriza una teoría física a una situación cotidiana dándole un giro bastante simpático.

When I finally got to the office and approached my employer, Mr. Muchnick, to explain the delay, my mass increased the closer I came to him, which he took as a sign of insubornidation.

Algo así como: Cuando finalmente llegué a la oficina y me acercé a mi patrón, el señor Muchnick, para explicarle mi retraso, mi masa incrementó entre más me acercaba a él, lo que tomó como una señal de insubordinación.

Enseguida, el personaje del cuento intenta seducir a una secretaria de la que dice: ...in the debate over whether everything is made up of particles or waves, Miss Kelly is definitely waves. (algo así como: En la controversia sobre si todo está hecho de partículas u ondas, Miss Kelly es definitivamente ondas). Como es de esperarse, la conquista no sucede y en cambio el personaje se lleva un chingadazo que le deja un ojo morado. Finalmente el cuento concluye con:

I guess physics can explain everything except the softer sex, although I told my wife I got the shiner because the universe was contracting, not expanding, and I just wasn't paying attention.

Algo así como: Supongo que la física puede explicarlo todo excepto el sexo, aunque le dije a mi mujer que lo del ojo morado fue por que el universo se estaba contrayendo, no expandiendo, y simplemente no estaba poniendo atención.

Toda esta serie de chistoretes me recuerdan al Woody Allen de la primera etapa, aquél de Love and Death, Sleeper o Take the money and run. No me importa lo que digan, el maestro Allen sigue siendo el más grande cómico vivo.

viernes, 1 de enero de 2010

¡Feliz año nuevo!





¡A ti,
a Ella,
a él,
a mi,
a ustedes,
allá,
aquí,
acá,
arriba,
abajo,
acción,
adentro,
afuera,
amigo,
ayer,
a todo,
a todos!

¡Feliz año 2010!

¡Que todos sus sueños se hagan realidad!

El negocio del agua embotellada: La contaminación ambiental



De esta manera llegamos a uno de los problemas más serios relacionados con el negocio del agua embotellada: la contaminación que genera. Cada año millones de botellas de plástico son desechadas, enterradas o quemadas y cada manera de deshacerse de ellas trae consigo serios problemas de contaminación ambiental. Aunque existe un proyecto de reciclaje, las grandes compañías se han rehusado sistemáticamente a reciclar. La razón es muy simple: La resina de primer uso es 40% más barata que la resina reciclada. Así, las compañías que se dedican al reciclado de plásticos no pueden competir con los bajos precios del plástico de primer uso, lo que ha llevado, según el autor, al cierre de estas compañías. En el libro también se habla de algunas propuestas de leyes que obligarían a las grandes empresas a participar indirectamente en el reciclado. Según el autor, las cuatro "grandes" han hecho grandes campañas (por no decir han dado sobornos) para impedir  o debilitar aquellas iniciativas.



De acuerdo con el autor, siguiendo estudios hechos en el 2001 en Estados Unidos, casi 24 millones de toneladas de plástico fueron desechadas y de esa cantidad sólo el 5.5% fue recogido para ser reciclados o hacer composta. El autor también señala que el consumo del agua embotellada va en aumento y a un ritmo precipitado, felizmente para las empresas, alarmante para todo lo demás.



Otro problema relacionado con las botellas de plástico en las que se embotella el agua es el paso de ciertos químicos de la botella al agua cuando ésta permanece mucho tiempo almacenada. Según algunos estudios citados por el autor, se ha demostrado que algunos químicos tóxicos como el antimonio pasan de las botellas de plástico PET al agua.

En conclusión, en un afán de obtener más y más ganancias al menor precio, las grandes compañías del agua embotellada pasan por encima de todo, sean problemas ecológicos o iniciativas de ley que las afecten.